1、離騷原文
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸 。
攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降 。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均 。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能 。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩 。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與 。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽 。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序 。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮 。
不撫壯而棄穢兮,何不改此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
2、翻譯
我是古帝高陽氏的遠末子孫啊,伯庸是我已故去的尊敬的父親 。當(dāng)太歲在寅的寅年寅月 , 就在庚寅那一天我出生降臨 。我的父親仔細揣度我的生辰?。?
通過占卜才賜給我相應(yīng)的美名 。給我起名叫正則啊,給我取字叫靈均 。我既有許多內(nèi)在的.美質(zhì)?。?同時又有優(yōu)秀的才能 。我身披幽香的江離白芷啊,又佩戴上串串秋蘭濃郁芳芬 。時光流逝我唯恐趕不上啊,歲月不等人啊令人擔(dān)心 。早晨我爬上山頂采拔木蘭花?。?黃昏我采摘宿莽來到水洲江濱 。時光一刻也不停留啊 , 春去秋來四季往復(fù)交替更新 。想起那草木在秋風(fēng)中飄落凋零啊 , 自己也要老了的憂慮凄然而生 。如不趁年華正好的時節(jié)揚污去垢??,为什么还不钢\渥約喊賴謀拘?乘上駿馬放開四蹄奔馳啊,來 , 我甘愿做開路先鋒 。
3、注釋
高陽:古帝顓頊(zhuān xū)的號 。傳說顓頊為高陽部落首領(lǐng),因以為號 。
朕:我 。先秦之人無論上下尊卑 , 皆可稱朕 , 至秦始皇始定為帝王的專用第一人稱代詞 。
攝提:攝提格的簡稱,是古代“星歲紀(jì)年法”的一個名稱 。古人把天宮分為十二等份,分別名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是為十二宮,以太歲運行的所在來紀(jì)年 。當(dāng)太歲運行到寅宮那一年 , 稱“攝提格”,也就是寅年 。
惟:句首語詞 。庚寅:古人以干支紀(jì)日 , 指正月里的一個寅日 。
皇:指皇考 。覽:觀察,端相 。揆:估量、測度 。初度:初生之時 。
肇:借為“兆” , 古人取名字要通過卜兆 。
則:法 。屈原名平,字原,正則隱括“平”字義 。
字:用作動詞,即起個表字 。
內(nèi)美:指先天具有的高貴品質(zhì) 。
修能:杰出的才能,這里指后天修養(yǎng)的德能 。
辟:同“僻”,幽僻的地方 。
紉:聯(lián)綴、編織 。
汩:水流迅速的樣子 , 比喻時間過得很快 。
與:等待 ?!安晃崤c”,即“不與吾”,是否定句賓語提前句式 。
搴(qiān):楚方言,拔取 。
宿莽:楚方言,香草名,經(jīng)冬不死 。朝、夕是互文,言自修不息 。
日月:指時光 。
代序:代謝,即更替輪換的意思,古“謝”與“序”通 。
惟:思 。
【屈原離騷原文及翻譯】美人:作者自喻 。
屈原離騷原文及翻譯的詳細內(nèi)容就為您分享到這里,【什么知道】www.dkdwl.cn小編為您精選以下內(nèi)容,希望對您有所幫助:
- 望岳杜甫古詩
- 關(guān)于屈原的故事簡單概括
- 屈原寫的端午節(jié)的詩有哪些
- 大學(xué)翻譯及原文
- 古人學(xué)問無遺力原文
- 冷露無聲濕桂花原文
- 觀刈麥原文及翻譯
- 三豕涉河這個文言文的意思是什么
- 屈原什么姓
- 楊柳岸曉風(fēng)殘月原文
